译文
我在曲折小路上健步前行,衣襟随风轻扬倍感舒适自在。 细雨滋润着几个村庄的桑麻,池塘中菱芰笼罩在朦胧烟雨中。 湿润的空气飘散着淡淡花香,吟咏间品味着满目翠绿的妍丽。 在这条小路上来回行走多次,时光的痕迹已留在鬓角发丝间。
注释
却曲:曲折前行,出自《庄子·人间世》。
巾裾:头巾和衣襟,指衣着服饰。
桑麻:桑树和麻类植物,代指农家作物。
菱芰:菱角和芰实,水生植物。
零香:零落的花香,细雨中的香气。
吟餐:吟咏品味,享受自然美景。
众绿妍:各种绿色植物的妍丽姿态。
蹊途:小路,田间小道。
鬓丝:鬓角的白发,暗示岁月流逝。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了雨中行走的田园景致,展现了诗人对自然美的敏锐感受。前两联通过'桑麻''菱芰'等意象勾勒出江南水乡的典型画面,'几村雨''一池烟'的对仗工整而意境深远。第三联'气润零香暖,吟餐众绿妍'运用通感手法,将嗅觉、视觉与味觉相融合,创造出独特的审美体验。尾联由景入情,通过'鬓丝边'的细节暗示时光流逝,使全诗在恬淡中蕴含深沉的人生感悟。整首诗语言清丽,意境幽远,体现了中国传统田园诗的自然美学。