译文
我与世无争淡泊无事,本是自然闲散的江海隐逸之人。 听闻您有超脱尘世的邀游,便解下马匹离开朱轮车驾而来。 平阔原野沐浴着温暖阳光,天空垂挂着春日云彩。 在北面山丘张设帐幕宴饮,又泛舟游览东邻胜景。 故乡此时正有盛大聚会,美酒佳肴恰逢良辰。 有幸共享击壤游戏的快乐,心中感荷当朝有如尧舜般的明君。
注释
晦日:农历每月的最后一天,此指正月晦日,唐代重要节日。
大理韦卿:指韦姓大理寺官员,具体名讳不详。
别业:别墅,郊外住所。
澹无事:淡泊世事,不慕荣利。
江海人:隐逸之士,语出《庄子》。
解骖:解下驾车的马,指停车驻足。
朱轮:古代王侯显贵所乘的红漆车轮。
暄景:温暖的阳光。
张组:铺设帐幕,指设宴。
北阜:北面的土山。
牢醴:酒食祭品,牢指祭祀用的牲畜。
击壤乐:古代一种投掷游戏,喻太平盛世。
尧为君:以尧帝喻指当朝明君。
赏析
此诗展现王维早期诗风中的隐逸情怀与盛世颂歌的双重主题。诗人以'江海人'自况,开篇即表明淡泊超脱的人生态度。中间四句写景生动,'平野照暄景,上天垂春云'勾勒出开阔明丽的春日画卷,'张组'、'汎舟'二句则通过动态描写展现游赏之乐。结尾巧妙用典,以'击壤乐'喻太平盛世,'尧为君'颂当朝明主,既应和节日气氛,又体现盛唐文人特有的政治理想与时代精神。全诗对仗工整,音韵和谐,在闲适游赏中隐含对时代的美好祝愿。