译文
犹如无着与世亲兄弟般情深,乘如禅师与萧居士在嵩山佛寺相伴修行。 用斋时随着磬声巢中乌鸦飞下,行走在空寂林间踏着落叶声声。 喷涌的山泉定然浸湿了佛前香案,天女散花应当铺满了修行石床。 深邃山洞中苍松翠柏间有何景物?俨然是达摩祖师这般得道高僧。
注释
无着天亲:指古印度高僧无着和世亲兄弟,皆为佛教唯识宗重要论师。
嵩丘:即嵩山,五岳之中岳,位于河南登封。
兰若:梵语阿兰若的简称,指佛教寺院。
鸣磬:寺院中敲击磬器发出声响。
巢乌:筑巢的乌鸦。
迸水:喷涌而出的山泉。
香案:寺院中供奉佛像的案台。
雨花:佛教典故,天女散花以示佛法精妙。
石床:僧人修禅用的石制坐榻。
天竺古先生:指达摩祖师,天竺即古印度。
赏析
此诗以印度高僧无着、世亲兄弟喻乘如禅师与萧居士的深厚法谊,通过'鸣磬巢乌'、'空林落叶'等意象营造出空灵禅境。颔联以动衬静,磬声鸦鸣反显山寺幽寂;颈联巧用佛教'雨花'典故,虚实相生。尾联以达摩祖师作比,升华对二位修行者境界的赞叹。全诗融佛理于景语,寓禅机于意象,体现王维诗中有禅的艺术特色。