译文
渔舟顺着溪水荡漾,我喜爱这山间春色,两岸桃花夹着古道落英缤纷。坐在船上贪看红树,不知不觉走了很远,行到青溪尽头不见一个人影。悄悄走进山岩弯曲处,突然山势开阔现出平坦的土地。远望云雾缭绕处树林聚集,近看却是千家万户种着花草竹木。樵夫初次说出汉朝姓名,居民还未改变秦朝装束。居民共同住在武陵源,在世外开辟了田园。月明时松树下房舍宁静,太阳升起时云中鸡犬相闻。惊闻有外人来争相聚集,竞相邀请回家询问都城消息。清晨街巷打扫落花盛开,傍晚渔人樵夫乘船而归。当初为避乱世离开人间,等到成了仙人就不想回还。深山之中谁知人间世事,世外遥望只见云雾青山。不怀疑这仙境难以遇见,只是尘心未尽思念故乡。出洞后不管隔着千山万水,终究打算辞家长期漫游。自以为旧路不会迷失,哪知山峰沟壑如今已变。当时只记得进入深山,沿着青溪几曲到达云林。春天来了到处都是桃花水,辨不清仙境究竟在何处寻觅。
注释
逐水:顺着溪水而行。
去津:渡口。
隈隩(wēi ào):山岩弯曲处。
攒云树:云雾缭绕的树林聚集在一起。
樵客:打柴人,指渔人。
武陵源:指桃花源,相传在武陵(今湖南常德)。
物外:世外。
房栊:房屋的窗户,指房舍。
俗客:指渔人。
闾巷:街巷。
避地:为躲避祸乱而迁居他处。
灵境:仙境。
游衍:漫游。
赏析
这首诗是王维十九岁时所作,取材于陶渊明《桃花源记》,但进行了艺术再创造。全诗以渔人的行踪为线索,通过细腻的笔触描绘了一个与世隔绝的理想世界。诗人运用丰富的想象力和精湛的语言艺术,将桃花源的美景和居民的生活描绘得栩栩如生。诗中'月明松下房栊静,日出云中鸡犬喧'一联,以动衬静,极富意境美。结尾'春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻',流露出对理想世界可望不可即的怅惘,深化了诗的哲理内涵。全诗语言清丽,意境深远,充分展现了王维早期诗歌的浪漫主义色彩和艺术造诣。