译文
圣明时代没有隐士,英才都来归附朝廷。 使得隐居东山的高士,不再留恋采薇的隐逸生活。 虽然来到京城却未能中第,谁能说我的主张不对? 在江淮度过寒食时节,在洛阳缝制春衣。 在长亭设酒饯别,知心好友却要与我分离。 即将乘船归去,不久就能回到故乡。 远方的树木伴随着行客,孤村映照着落日余晖。 我的建议偶然未被采纳,但不要说知音稀少。
注释
綦毋潜:字孝通,唐代诗人,王维好友。
圣代:圣明时代,指开元盛世。
英灵:英才,有才华的人。
东山客:指隐士,东晋谢安曾隐居东山。
采薇:指隐居生活,典出伯夷叔齐采薇而食。
君门远:指科举落第,未能接近朝廷。
吾道非:我的主张不对吗?典出《论语》。
寒食:寒食节,清明前一日。
京洛:指东都洛阳。
桂棹:桂木做的船桨,指船只。
荆扉:柴门,指故乡的简陋门户。
落晖:落日余晖。
赏析
这首诗是王维送别落第友人綦毋潜的深情之作。全诗以劝慰为主旨,既表达了对友人才华的肯定,又给予温暖的鼓励。开篇以"圣代无隐者"起笔,暗含对友人才华的赞美;中间描写送别场景,"远树带行客,孤村当落晖"以景写情,意境深远;结尾"吾谋适不用,勿谓知音稀"更是点睛之笔,既宽慰友人落第只是偶然,又表达了自己这个知音的存在。诗歌语言凝练,情感真挚,展现了盛唐文人间的深厚情谊和豁达胸怀。