译文
年少时你客居淮泗,落魄时居住在下邳。曾经遨游燕赵之地,结交豪杰经过临淄。山东诸侯各国之间,迎来送往车马纷驰。后来你厌倦了游侠生活,闭门不出专心读书。深明戴氏所传礼经,潜心学习毛公诗经。通晓经世济民之道,像在尧舜时代高卧不出。圣明君主诏告天下,贤能之人不得遗落。官吏奉上印绶官服,安车蒲轮离开茅屋。君王高居皇宫之内,九重宫门道路通达。百官朝见完毕之后,冠剑齐整走下丹墀。野鹤终究踉跄难驯,威凤徒然参差不齐。有人询问治民之术,只得到归隐的辞章。天子诏书自北阙降下,赏赐帛匹归隐东菑。在都门外告别亲友,前行之路日渐遥远。一叶孤帆行万里外,烟波浩渺将去何方。江天之间的海陵郡,云日之下的淮南祠。隐没在苍茫沧洲上,漂泊荡漾无人知晓。或许编萧或者卖药,出世入世怎能预期。
注释
高适弟耽:高适的弟弟高耽,临淮人。
淮泗:淮河和泗水流域,指今江苏北部一带。
下邳:古地名,今江苏邳州。
燕赵:古代燕国和赵国,指河北一带。
临淄:齐国都城,今山东淄博。
戴家礼:指汉代戴德、戴圣所传《礼记》。
毛公诗:指毛亨、毛苌所传《毛诗》。
纁组:浅红色的丝带,指官服佩饰。
安车:古代可坐乘的小车,尊贵者所用。
苍龙阙:汉代宫阙名,泛指皇宫。
丹墀:宫殿前漆红色的台阶。
沧洲:滨水的地方,古称隐者所居。
纬萧:编缉蒿草,指隐士生活。
赏析
这首诗是王维为送别高适弟弟高耽归隐临淮而作。全诗以简洁凝练的笔法,生动描绘了高耽从少年游侠到闭门苦读,再到应诏出仕最终归隐的人生历程。诗中运用对比手法,将宫廷的繁华与隐逸的淡泊相对照,'野鹤终踉跄,威凤徒参差'一句尤为精妙,以野鹤喻高耽不受拘束的性情,以威凤喻朝廷的威严,暗示了仕隐之间的矛盾。诗歌语言清新自然,意境深远,体现了王维诗歌特有的禅意和超脱,展现盛唐诗人对隐逸生活的向往和对自由人格的追求。