译文
郎官署中有这样一位贤士,竟然保持着古人的风范。 天子关注河北局势,下诏任命他赴东部边境任职。 他恭敬地辞别上级官员,从容步出尚书省。 此去将到达九河平原之外,战国七雄故地的蓟门关塞。 阴冷的风吹拂着枯桑发出悲鸣,古老边塞到处是飞舞的蓬草。 万里边境见不到敌人踪影,胡人之地一片萧条空旷。 不应白白耗费中原财力,还要追求非凡功绩。 我迟迟前来相送,握着他的手感叹彼此见解异同。 待到立功封侯归来之时,可否来访商山拜访我这隐士。
注释
郎署:尚书郎官署,指陆员外任职的部门。
伊人:此人,指陆员外。
古人风:古代贤人的风范。
除:任命,授职。
征东:征东将军,此处指赴东部边境任职。
拜手:古代跪拜礼的一种,拱手至地,头俯至手。
南宫:尚书省的别称。
九河:古代黄河下游的九条支流,泛指华北平原。
七国:指战国时燕、赵等地,今河北一带。
蓟门:古地名,在今北京西南,唐代边防重镇。
飞蓬:蓬草枯后根断,随风飞旋,形容边塞荒凉。
虏:敌人,指边境少数民族。
中国:中原地区。
邀奇功:追求非凡的功绩。
异同:指对边事的看法不同。
商山翁:指秦末汉初隐居商山的四位隐士'商山四皓'。
赏析
这首诗是王维送别友人赴边任职的佳作,体现了盛唐边塞诗的特点。前四句写陆员外的人品和任命缘由,'古人风'三字高度评价其品德。中间八句描绘边塞景象和时局,'阴风悲枯桑,古塞多飞蓬'以凄凉景物暗喻边事徒劳,'万里不见虏'揭示边境空虚的真相,表达了对穷兵黩武的批判。最后四句写送别情景和期望,'握手嗟异同'含蓄表达政见分歧,'肯访商山翁'以隐士自喻,体现超脱心境。全诗语言简练,意境深远,将个人送别与国家大事相结合,展现王维作为诗人政治家的深刻洞察力。