郎署有伊人,居然古人风。天子顾河北,诏书除征东。拜手辞上官,缓步出南宫。九河平原外,七国蓟门中。阴风悲枯桑,古塞多飞蓬。万里不见虏,萧条胡地空。无为费中国,更欲邀奇功。迟迟前相送,握手嗟异同。行当封侯归,肯访商山翁。
五言古诗 关外 劝诫 叙事 古迹 含蓄 悲壮 抒情 政治抒情 文人 武将 沉郁 燕赵 盛唐气象 说理 边关 边塞军旅 送别离愁 隐士 黄昏

译文

郎官署中有这样一位贤士,竟然保持着古人的风范。 天子关注河北局势,下诏任命他赴东部边境任职。 他恭敬地辞别上级官员,从容步出尚书省。 此去将到达九河平原之外,战国七雄故地的蓟门关塞。 阴冷的风吹拂着枯桑发出悲鸣,古老边塞到处是飞舞的蓬草。 万里边境见不到敌人踪影,胡人之地一片萧条空旷。 不应白白耗费中原财力,还要追求非凡功绩。 我迟迟前来相送,握着他的手感叹彼此见解异同。 待到立功封侯归来之时,可否来访商山拜访我这隐士。

注释

郎署:尚书郎官署,指陆员外任职的部门。
伊人:此人,指陆员外。
古人风:古代贤人的风范。
除:任命,授职。
征东:征东将军,此处指赴东部边境任职。
拜手:古代跪拜礼的一种,拱手至地,头俯至手。
南宫:尚书省的别称。
九河:古代黄河下游的九条支流,泛指华北平原。
七国:指战国时燕、赵等地,今河北一带。
蓟门:古地名,在今北京西南,唐代边防重镇。
飞蓬:蓬草枯后根断,随风飞旋,形容边塞荒凉。
虏:敌人,指边境少数民族。
中国:中原地区。
邀奇功:追求非凡的功绩。
异同:指对边事的看法不同。
商山翁:指秦末汉初隐居商山的四位隐士'商山四皓'。

赏析

这首诗是王维送别友人赴边任职的佳作,体现了盛唐边塞诗的特点。前四句写陆员外的人品和任命缘由,'古人风'三字高度评价其品德。中间八句描绘边塞景象和时局,'阴风悲枯桑,古塞多飞蓬'以凄凉景物暗喻边事徒劳,'万里不见虏'揭示边境空虚的真相,表达了对穷兵黩武的批判。最后四句写送别情景和期望,'握手嗟异同'含蓄表达政见分歧,'肯访商山翁'以隐士自喻,体现超脱心境。全诗语言简练,意境深远,将个人送别与国家大事相结合,展现王维作为诗人政治家的深刻洞察力。