译文
你是洛阳才子如今作客姑苏,官场殊异并非故乡路途。 九江枫树几度青了又青,唯见扬州城外五湖白茫茫一片。 扬州时常有下江兵马来往,兰陵镇前传来阵阵笛声。 夜火中人们返回富春城郭,秋风里听见石头城鹤唳声声。 与周瑜陆机这样的才俊为伴,在前溪曲中对舞唱着白纻歌。 曲几上留书给年轻史官,草堂中对弈赌赛山阴别墅。 若是衣冠之士谈起地方名臣,首先要数席上最珍贵的你。 更听说台阁正在寻求三语掾,遥想那风流第一人定是你无疑。
注释
洛阳才子:指贾谊,此处借指崔傅。
姑苏:苏州古称。
桂苑:指科举考场,此处代指官场。
九江:泛指长江中游地区。
五湖:指太湖流域。
下江兵:指长江下游的军队。
兰陵:古地名,今江苏常州一带。
富春:富春江,在浙江境内。
石头城:南京古称。
周郎:周瑜,借指才俊。
陆弟:陆机、陆云兄弟,借指文才出众者。
前溪:舞曲名。
白纻:吴地舞曲。
山阴墅:指王羲之山阴兰亭雅集。
外台:指地方官。
三语:指精辟的言辞,典出《世说新语》。
赏析
这首诗展现了王维晚期诗歌的典型风格,将友情、仕途感慨与江南风物巧妙融合。全诗运用大量历史典故和地理意象,营造出时空交错的艺术效果。前四联通过姑苏、九江、扬州、富春、石头城等地名的串联,勾勒出一幅江南山水长卷,暗含宦游漂泊之感。后四联用周瑜、陆机、王羲之等历史人物作比,赞美友人才华出众。诗歌对仗工整,音韵流转,用典自然不着痕迹,体现了盛唐诗人娴熟的语言功力。尾联'遥想风流第一人'的赞叹,既是对友人的期许,也流露出诗人对理想文人品格的向往。