译文
在宫廷值宿难得休息,在建礼门批阅文书。夜深人静行人渐稀,骑马归来时落日余晖犹在。 预料到正月十五夜晚,千家万户门窗敞开。彻夜游玩拂晓方归,全城百姓挤满南边道路。 路上车马奔驰尽是繁华景象,都是王孙公子权贵之家。从来明月皎洁如同白昼,都说春灯绚烂胜过百花。 且看侍中官员的千骑仪仗,勉强认得贵妇的七香华车。香车宝马喧闹非常,其中多是多情的侠义少年。 争相前往长杨宫、柳市北游玩,谁肯拜访竹林前的精舍禅房。唯有我这尚书郎心中寂寞,却把静坐修行当作行乐。 倘若你能忘怀世俗与我往来,但愿能分享我清贫生活的甘甜。
注释
承明:汉代承明殿,此处代指宫廷。
建礼:汉代建礼门,为尚书郎值宿之处。
夜漏:古代计时器,指夜晚时分。
三五夕:农历十五夜晚,指元宵节。
辟:开启。
南陌:城南的道路。
五侯:泛指权贵豪门。
侍中:官职名,皇帝近臣。
七香车:用多种香木制成的华美车子。
喧阗:喧闹嘈杂。
长杨:汉宫名,此处指繁华场所。
柳市:长安城内的市场名。
精舍:僧人修行之所。
仙郎:唐代对尚书省官员的雅称。
宴坐:静坐修行。
藜藿:粗茶淡饭,指清贫生活。
赏析
本诗是王维元宵节夜游后的感怀之作,通过繁华与寂静的强烈对比,展现诗人超然物外的精神境界。前十六句极尽铺陈之能事,描绘长安城元宵夜的火树银花、车水马龙,王孙公子的喧闹奢华与市井百姓的倾城出游构成盛唐繁华的生动画卷。后四句笔锋陡转,以'独有仙郎心寂寞'点明主旨,在举世狂欢中独守寂寞,在声色犬马中向往禅境,体现了王维'诗佛'特有的空寂心境。艺术上采用赋法铺陈,对比鲜明,语言华美流丽又蕴含禅意,是初盛唐之际七言歌行的优秀代表作。