译文
拂晓时分我来到巴峡投宿,暮春时节不禁思念起长安帝都。 晴江边有一位女子在浣洗衣物,朝阳初升处处传来鸡鸣之声。 水乡的人们在船上进行集市交易,山间的桥梁仿佛在树梢上穿行。 登高远望只见无数村落显现,极目远眺两条江流清晰明亮。 当地人说着异乡的方言,黄莺却唱着故乡熟悉的歌声。 幸而此地多有山水情趣,稍稍缓解了我离乡别井的愁情。
注释
际晓:天刚亮的时候。
巴峡:长江三峡之一,位于今重庆巴东县境内。
馀春:暮春,春末。
帝京:指唐朝都城长安。
浣:洗涤,洗衣。
树杪:树梢。杪,音miǎo。
万井:指众多村落。古代井田制,八家为一井,引申为村落。
眺迥:远望。迥,音jiǒng,远。
二流:指长江及其支流。
殊方:异乡,他乡。
故国:故乡。
赏析
这首诗是王维山水田园诗的代表作之一,以白描手法描绘巴峡晨景,展现了一幅生动的水乡生活画卷。诗人运用对比手法,将异乡风物与故园之思巧妙结合:'人作殊方语'与'莺为故国声'形成鲜明对照,突显了游子思乡之情。诗中'水国舟中市,山桥树杪行'一联,观察细致入微,构图精巧,既写出了巴峡地区独特的地理风貌,又体现了诗人善于捕捉自然美景的艺术功力。全诗语言清新自然,意境深远,在描绘山水之趣的同时,含蓄地表达了宦游在外的淡淡乡愁。