译文
女官悲伤地放下记事彤管,夫人停止了华车的出行。 选择墓址占得嵩山吉地,送葬队伍哭泣着走过千门万户。 秋日的阳光显得黯淡无力,寒冷的河水兀自翻涌波澜。 一朝之间便成千古永别,墓地的松柏使平原变得幽暗。
注释
女史:古代宫中女官名,掌王后礼仪及文书。
彤管:赤管笔,古代女史用以记事之笔。
锦轩:华美的车驾,指夫人所用车舆。
卜茔:选择墓地。
二室:指嵩山太室、少室二峰,暗指嵩山地区。
行哭:边走边哭,指送葬队伍。
千门:形容门户众多,指经过许多人家。
寒川:寒冷的河流。
万古:指死亡。
松柏:墓地常植松柏,象征长青。
赏析
本诗以凝练的笔触表达对逝者的哀思,通过'女史悲彤管''夫人罢锦轩'的细节描写,展现人物身份与生前场景。'秋日光能淡,寒川波自翻'运用比兴手法,以自然景象烘托哀伤氛围,秋日黯淡、寒波自翻暗喻生命消逝与自然永恒。尾联'一朝成万古,松柏暗平原'以时空对比强化生命短暂之感,松柏意象既写实又象征坚贞,整体营造出庄重深沉的挽诗意境,体现唐代挽诗工整凝重、情韵深长的艺术特色。