译文
整理朝服迎着晨光上朝,佩玉声响映照窗棂晨辉。她曾劝谏夫君效忠明主,相助识别贤才能人。如今遗物空悬墙壁,织锦回文日渐蒙尘。金蚕装饰即将入葬,画柳哀挽何处再感知春? 女官悲执赤管记录生平,夫人永别华美车轩。择定嵩山双峰为墓,哀哭行进穿越千门。秋日阳光显得淡薄,寒江波涛兀自翻涌。一朝生死永相隔,松柏荫蔽平原寂寥。
注释
束带:整理衣冠,指准备上朝。
鸣环:佩玉发出的声响,指贵妇装束。
回文:指前秦苏蕙织锦为回文诗典故,喻才女。
金蚕:金属蚕形饰物,古代贵妇陪葬品。
女史:宫中女官,掌记功书过。
彤管:赤管笔,古代女史记录所用。
卜茔:选择墓地。
二室:指嵩山太室、少室二峰,喻风水宝地。
赏析
本诗是王维为达奚珣夫人寇氏所作的挽词,通过对比手法展现逝者生前的贤德与死后的寂寥。前四句以'束带''鸣环'的生动细节刻画贵妇形象,'谏明主''识贤人'突出其相夫教子的贤内助作用。'遗挂''回文'二句以物是人非营造凄凉意境,'金蚕''画柳'的殡葬意象暗含春色难再的悲怆。下篇转入送葬场景,'女史悲彤管'的官方记录与'夫人罢锦轩'的生命终结形成强烈对照,'秋日''寒川'的自然景物渲染哀情,末句'松柏暗平原'以永恒意象收束全篇,体现王维诗歌'诗中有画'的意境营造功力。