译文
春夜寒冷,病中更难以承受心中愁绪, 人如美玉般消瘦,花儿也似在哭泣,万事都不顺心。 薄情郎君断绝了音信, 惊醒叹息间,仿佛还梦到那双象征爱情美满的合欢鞋。
注释
夜寒春病:春夜寒冷,又值病中。
不胜怀:难以承受心中的愁绪。
玉瘦:形容女子身体消瘦如玉般脆弱。
花啼:以花拟人,形容花也似在哭泣。
万事乖:诸事不顺,事事违意。
薄倖:薄情,负心。
檀郎:古代女子对心上人的爱称,源自晋代美男子潘安(小字檀奴)。
芳信:美好的书信,情书。
惊嗟:惊醒叹息。
合欢鞋:绣有合欢图案的鞋子,象征爱情美满。
赏析
这首诗以细腻婉约的笔触描绘了闺中女子的相思之苦。前两句通过'夜寒'、'春病'、'玉瘦'、'花啼'等意象,层层渲染出女子病中孤寂凄凉的处境。后两句直指核心,'薄倖檀郎'点明愁苦根源,'断芳信'写实情郎音信断绝,而'犹梦合欢鞋'则通过梦境与现实的强烈对比,突显女子对往日美好爱情的追忆与现实的残酷。全诗情感真挚,语言精美,运用比兴手法,将女子内心的惆怅、失望与执着表达得淋漓尽致,体现了晚唐闺怨诗婉约深沉的风格特色。