追逐翻嫌傍管弦,金钗击节自当筵。风霜一夜燕鸿断,唱作江南韨禊天。玉树花飘凤失栖,一声初压管弦低。清回烦暑成潇洒,艳逐寒云变惨悽。十斛明珠亦易拚,欲兼人艺古来难。五云合是新声染,镕作琼浆洒露盘。不似新声唱亦新,旋调玉管旋生春。愁肠隔断珠帘外,只为今宵共听人。十年逃难别云林,暂辍狂歌且听琴。转觉淡交言有味,此声知是古人心。五柳先生自识微,无言共笑手空挥。胸中免被风波挠,肯为螳螂动杀机。风霜寒水旅人心,几处笙歌绣户深。分泊一场云散后,未胜初夜便听琴。自怜眼暗难求药,莫恨花繁便有风。桃李更开须强看,明年兼恐听歌聋。白云深处寄生涯,岁暮生情赖此花。蜂蝶绕来忙绕袖,似知教折送邻家。重九仍重岁渐阑,强开病眼更登攀。年年认得酣歌处,犹恐招魂葬故山。绕壁依稀认写真,更须粉绘饰羸身。凄凉不道身无寿,九日还无旧会人。鹤氅花香搭槿篱,枕前蛩迸酒醒时。夕阳似照陶家菊,黄蝶无穷压故枝。
七言绝句 中原 人生感慨 凄美 叙事 古迹 含蓄 咏物 夜色 抒情 文人 晚唐唯美 月夜 歌妓 江南 淡雅 艺术抒怀 花草 重阳 隐士

译文

追逐歌声反嫌靠近管弦太喧闹,金钗击节在宴席上自成韵律。 一夜风霜大雁南飞中断了音信,歌声却化作江南春禊的欢愉。 如玉树花飘凤凰失去栖息之所,初发声便压低了管弦的音响。 清音驱散烦暑变得潇洒飘逸,艳曲追逐寒云转为凄惨悲凉。 十斛明珠也容易舍弃,想要兼通多种技艺自古就难。 五色祥云应是新声渲染而成,熔炼成琼浆洒向承露盘。 不似新声唱来却也新鲜,旋转调弄玉管即刻生出春意。 愁肠被珠帘隔断在外,只为今夜共同聆听之人。 十年逃难离别山林隐居,暂时停止狂歌来听琴音。 转而觉得淡泊交往言语有味,这琴声可知是古人的心境。 如同五柳先生自知微妙,无言共笑空挥手势。 胸中免被风波扰乱,岂肯为螳螂而动杀机。 风霜寒水侵袭旅人之心,几处笙歌从深宅绣户传出。 离散如云散之后,不如最初夜晚听琴之时。 自怜眼昏难求良药,莫怨花繁便有风吹。 桃李再开须勉强观看,明年只怕连听歌都会耳聋。 白云深处寄托生涯,岁暮生情依赖此花。 蜂蝶绕来忙碌绕袖,似知教我折花送与邻家。 重阳节后年岁渐尽,强睁病眼再次登高。 年年认得酣歌之处,犹恐招魂葬在故山。 绕壁依稀辨认画像,更需粉彩装饰瘦弱身躯。 凄凉不说自己寿短,重阳再无旧日相聚之人。 鹤氅伴着花香搭在木槿篱上,枕前蟋蟀鸣叫酒醒时分。 夕阳好似照耀陶家菊花,黄蝶无数压满旧枝。

注释

韨禊:古代在水边举行的除灾祈福仪式,后演变为春游活动。
十斛明珠:形容价值连城,斛为古代容量单位。
五云:五色祥云,喻指祥瑞。
五柳先生:指陶渊明,此处借指隐士。
分泊:分散停泊,喻指离别。
重九:重阳节,九月初九。
鹤氅:用鸟羽制成的外套,隐士服饰。
蛩:蟋蟀。

赏析

这组诗以歌者为主题,展现了晚唐诗人司空图对音乐艺术的深刻理解。诗中运用大量音乐意象,如'管弦''金钗击节''玉管'等,生动描绘了歌者的艺术境界。诗人将音乐与自然景象相结合,'风霜''燕鸿''寒云'等意象营造出凄清意境,体现了晚唐诗歌的唯美倾向。组诗结构严谨,十二首各自独立又相互关联,从不同角度刻画歌者的艺术人生和内心世界,展现了司空图'韵外之致'的诗学主张。