译文
在烟雨朦胧的寒夜水上住宿,洞庭山畔已见微霜飘落。 明月清辉中移舟离去,夜深人静时魂梦回归故乡。 隐约感受到湖面吹来的风,耳边传来萧萧雁鸣向南飞去。
注释
水宿:夜晚在水上住宿,指船居生活。
烟雨:如烟似雾的细雨。
洞庭:此处指太湖的洞庭山,非湖南洞庭湖。
霜落微:霜降轻微,形容秋意渐浓。
魂梦归:魂牵梦绕思念故乡。
海风:太湖古称震泽、具区,水域辽阔如海。
萧萧:雁鸣声,形容秋雁南飞的凄凉声响。
赏析
此诗以简练的笔触勾勒出太湖秋夜的凄清意境。前两句通过'烟雨寒'、'霜落微'的细腻描写,营造出秋夜的寒凉氛围;中间'月明移舟'与'夜静魂梦'形成动静对比,展现游子漂泊与思乡的矛盾心境;末句以'海风度'、'雁飞'的听觉意象收束,余韵悠长。全诗语言凝练,意境空灵,充分体现了王昌龄'绪密思清'的诗风特色。