译文
在水乡树叶变黄的时节,洞庭湖上霜降的夜晚。行船中听到商人的话语,停泊在枫树林下。在这里送你归去,心境茫然如同在梦境之中。不知日后相会还需多少时日,前方的路途山峦叠嶂。巫峡连通着湘水之滨,迢迢远隔在云雨之外。天气晴朗时望见远航的船帆,月落时分听到渡口的鼓声。人老了自然多愁善感,就像水深难以急流。清冷的夜晚唱一首歌,白发苍苍面对水中小洲。与你在此分别,让你在岳阳等待。后来事情突然生出变故,从前的约定空自存在。树叶飘落大雁哀鸣,洞庭湖波涛汹涌。远山如云似盖,水边的树木细小如毫毛。清晨出发能走几里,傍晚来临风又起。为何两处的离愁,都在这孤舟之中?昨夜天空明月高悬,长江寒冷而清澈。菊花即将开尽,荠菜又已生长。顺流而下的船帆行速很快,测风器在远处相随。想要询问离去的人,可知投宿在何方?空让猿猴啼啸之时,含泪面对湘潭的竹林。
注释
水国:多水之地,指江南水乡。
商估:商人,商贾。
后期:后会之期。
巫峡:长江三峡之一,在今重庆巫山县。
湘浦:湘水之滨。
海樯:海船的桅杆,指远行的船只。
津鼓:渡口的鼓声,古时渡口以鼓声指挥行船。
五两:古代的测风器,用鸡毛制成,重五两,系于船桅以观风向。
桂阳:今湖南郴州桂阳县。
岳阳:今湖南岳阳市。
差池:差错,变故。
极浦:遥远的水边。
湘潭:今湖南湘潭,指湘江沿岸。
赏析
这首诗以洞庭秋色为背景,抒写深沉的离愁别绪。艺术上具有以下特色:1.情景交融:将离别的哀愁与萧瑟的秋景完美结合,'水国叶黄'、'洞庭霜落'的意象营造出凄清氛围。2.时空交错:通过'此地送君'与'令君岳阳待'的时空转换,展现别后的思念与等待。3.细腻的心理描写:'茫茫似梦间'准确刻画了离别时恍惚迷离的心境。4.巧妙的对比手法:'人老自多愁,水深难急流'将人生感慨与自然景象相映衬。5.丰富的意象运用:商估、枫林、巫峡、津鼓等意象共同构建了完整的意境空间。全诗语言凝练含蓄,情感真挚深沉,展现了唐代送别诗的高度艺术成就。