译文
凉爽的秋风吹过海面,吹动我思乡的情愫飞扬。连绵的群山延伸向无边的远方,流水啊何时才能回归故乡。极目远眺浮云的颜色,心中为明月的清辉而断肠。芬芳的花草已失去柔美艳丽,白露降临催促着换上寒衣。长梦中银河渐渐西沉,醒来时天上的星辰已稀疏。满含悲伤思念故国,泪水涟涟有谁能为我一挥。
注释
秋海:秋天的海面,此处指广阔的水域。
乡思:思念故乡的情怀。
连山:连绵的山脉。
目极:极目远望。
浮云色:飘浮的云彩。
心断:心碎,形容极度悲伤。
芳草歇柔艳:花草凋零,失去往日的柔美艳丽。
白露:秋天的露水。
银汉:银河。
觉罢:醒来之后。
旧国:故乡,故国。
挥:擦拭。
赏析
这首诗是李白羁旅怀乡的经典之作,充分展现了其浪漫主义诗歌的艺术特色。全诗以秋夜为背景,通过'凉风''秋海''连山''流水'等意象,营造出苍茫寂寥的意境。诗人运用夸张手法将无形的'乡思'具象化为可'飞'的实体,体现了李白诗歌的奇崛想象。中间两联对仗工整,'目极浮云色,心断明月晖'情景交融,将外在景物与内心情感完美结合。尾联'含悲想旧国,泣下谁能挥'直抒胸臆,将游子思乡的悲苦推向高潮。整首诗语言凝练,意境深远,既有盛唐诗歌的雄浑气象,又饱含个人情感的细腻表达。