译文
琵琶弹奏伴着舞蹈不断变换新的曲调, 但诉说的总是边关那古老的离别之情。 纷乱的边塞愁思让人听也听不尽, 只有那高悬秋月静静照耀着万里长城。
注释
琵琶:一种弹拨乐器,汉代从西域传入,常用于边塞军中。
换新声:改换新的曲调。
关山:指边关山川,代指边塞。
旧别情:自古以来戍边将士与亲人离别的愁情。
撩乱:纷乱,形容心绪烦乱。
边愁:戍守边关的愁思。
秋月:秋天的月亮,营造苍凉意境。
长城:古代军事防御工程,边塞的象征。
赏析
这首诗以边塞军中常见的琵琶歌舞起兴,通过'新声'与'旧情'的对比,深刻揭示了戍边将士内心永恒的离愁别绪。后两句以听不尽的边愁与凝固的秋月长城形成动静对比,营造出苍凉雄浑的意境。诗人巧妙运用音乐意象和视觉意象的交融,将个人的情感体验与宏大的历史时空相结合,展现了盛唐边塞诗特有的悲壮美和崇高感。结句'高高秋月照长城'以景结情,余韵悠长,堪称神来之笔。