译文
贤明的宰相德行与天命相称,朝廷推举出文武双全的英雄。海面平静如镜预兆祥和,边关草木早已随风顺从。斧钺增添将军的勇武,威严成就天子的功业。诏书从九重宫阙发出,赐宴的盛况通达四方。玉饰的车轮盘龙为带,金装的马匹凤勒骢头。勇猛的将士如云聚集,中原大地气势雄浑。戈剑闪烁着千年霜雪般的寒光,旌旗如万团火焰般鲜红。展示威仪使夷夏各族改变,流布恩惠让远方民族归心。寇患平息军备停息,战尘消散北疆空旷。用兵是为了推广礼乐教化,并非为了征伐獯戎。
注释
奉和圣制:奉皇帝之命和诗。
张说:唐代名相,曾任兵部尚书。
德符充:德行与符命相称。
关草:边关的草木。
豫从风:预先随风而动,喻指顺应时势。
钺:古代兵器,象征军权。
琼章:华美的文章,指皇帝诏书。
九霄:高空,喻指皇宫。
锡宴:赐宴。
五衢通:四通八达的道路。
玉辗:玉饰的车轮。
凤勒骢:配有凤饰的马络头。
虎貔:比喻勇猛的将士。
儗儗:茂盛的样子,此处形容军容盛大。
河洛:黄河与洛水,指中原地区。
熊熊:气势旺盛的样子。
千霜白:历经千年风霜的寒光。
万火红:如万团火焰般鲜红。
夷夏:指少数民族与中原地区。
鬼方:古代北方少数民族。
军容偃:军备停息。
朔野:北方原野。
敷礼乐:推行礼乐教化。
獯戎:古代北方少数民族。
赏析
这是一首典型的盛唐应制诗,展现了贺知章作为宫廷文人的精湛诗艺。全诗以雄浑豪放的笔触描绘了张说出巡的盛大场面,通过'海波若镜'、'关草从风'等意象预示巡边的顺利,运用'玉辗龙盘'、'金装凤勒'等华丽辞藻彰显皇家气派。诗中'戈剑千霜白,旌旗万火红'一联,以色彩对比和数字夸张手法,极写军容之盛。结尾'用师敷礼乐'点明唐代以教化怀柔远人的治国理念,体现了盛唐开放自信的时代精神。全诗对仗工整,用典精当,气势恢宏,具有典型的台阁体风格。