译文
汉军屡次在北方战败,胡人的兵马于是向南长驱直入。插着羽毛的紧急军书夜间传来令人震惊的消息,边关的梆声杂乱地传递着警报。作战的军队却步不前,关隘城池的形势已经孤立。黄色的云层笼罩边塞,沙尘飞扬,雪白的刀刃斩断了交通要道。北方的雾气包围尚未消散,开凿的山泉仍然干枯。伏波将军的援军被阻断,都尉迷失了前进的方向。边防的亭障多处倒塌毁坏,将士们的箭矢没有完好无损的。唯独有一位山东来的志士,上书朝廷谋划消灭胡人的大计。
注释
北丧:北方战败。
南驱:向南驱驰入侵。
羽书:插有羽毛的紧急军事文书。
边柝:边关巡夜打更用的梆子。
交衢:交通要道。
朔雾:北方的雾气。
伏波:伏波将军,指代援军。
都尉:汉代武官名。
亭障:边塞的烽火亭和防御工事。
金镞:金属箭头,代指阵亡将士。
山东客:崤山以东的人士,指有识之士。
赏析
这首诗以强烈的现实主义笔触描绘了边塞战争的惨烈景象。诗人运用'汉军''胡马'的对比,展现了民族矛盾的尖锐。'羽书夜惊急'等句通过紧急军情的描写,营造出紧张压抑的战争氛围。'黄云塞沙落,白刃断交衢'等意象生动刻画了边塞战场的荒凉与残酷。最后'独有山东客'的转折,既表达了诗人对国事的关切,也暗含了对朝廷战略的批评。全诗语言凝练,意象鲜明,情感沉郁,充分体现了崔颢边塞诗的现实主义特色和深沉的爱国情怀。