凤台何逶迤,嬴女管参差。一旦綵云至,身去无还期。遗曲此台上,世人多学吹。一吹一落泪,至今怜玉姿。
乐府 关中 凄美 叙事 古迹 后妃 含蓄 抒情 文人 楼台 游仙隐逸 爱情闺怨 盛唐气象 飘逸

译文

凤凰台多么蜿蜒高耸,嬴女弄玉的箫声参差悠扬。 一旦彩云降临接引,她便乘凤仙去再无归期。 留下的仙曲在这高台上,世人纷纷学习吹奏。 每吹奏一曲便落一次泪,至今仍怜惜她那如玉的仙姿。

注释

凤台:指秦穆公为弄玉所筑凤凰台,传说弄玉与萧史在此吹箫引凤,乘凤仙去。
逶迤:蜿蜒曲折的样子,形容凤凰台的高耸曲折。
嬴女:指秦穆公之女弄玉,因秦国王室嬴姓,故称嬴女。
管参差:指箫管长短不齐,此处指吹奏箫乐。
綵云:彩云,传说中仙人驾彩云而行。
身去无还期:指弄玉乘凤仙去,永不归来。
遗曲:指弄玉和萧史留下的箫曲。
玉姿:形容弄玉如玉般美好的姿容。

赏析

这首诗以弄玉吹箫引凤的仙话传说为题材,展现了李白浪漫主义的诗风。前两句描绘凤凰台的高耸和弄玉箫声的悠扬,营造出仙境般的氛围。'一旦綵云至'两句写弄玉乘凤仙去的瞬间,充满奇幻色彩。后四句转入现实,写世人学习仙曲、追忆仙姿的情景,'一吹一落泪'深刻表达了人们对美好事物消逝的惋惜之情。全诗语言优美,意境空灵,将神话传说与现实情感完美结合,体现了李白诗歌特有的飘逸与深情。