原文

河桥柳,占芳春。
映水含烟拂路,几回攀折赠行人。
暗伤神。
乐府吹为横笛曲,能使离肠断续。
不如移植在金门,近天恩。
中原 仕宦 凄美 含蓄 咏物 咏物抒怀 婉约 抒情 政治抒情 文人 春分 春景 柳树 河桥 花间派 送别离愁

译文

河桥边的柳树,占尽了美好春光。柳枝倒映水中如含烟雾,轻拂路面,多少次被人折下赠给远行的旅人,暗自令人神伤。 乐府中将此景谱成《折杨柳》笛曲,能使离别的愁肠断断续续。不如把柳树移植到宫门之前,亲近皇帝的恩泽。

赏析

这首词以柳喻人,通过河桥柳的意象,抒发了深沉的离愁别绪。上片写景,描绘春柳之美和折柳送别的场景;下片抒情,借乐府笛曲写离肠愁绪,最后突发奇想,希望柳树能移植宫门,暗含渴望得到朝廷重用的政治寓意。艺术上运用比兴手法,将咏物与抒情完美结合,语言婉约含蓄,意境深远,体现了花间词派的典型风格。

注释

河桥柳:指生长在河桥边的柳树,古人常在此折柳送别。
映水含烟:柳枝倒映水中,如含烟雾,形容柳色朦胧之美。
攀折赠行人:古代有折柳赠别的习俗,'柳'谐音'留',表达挽留之意。
乐府吹为横笛曲:指乐府诗中《折杨柳》曲调,多用于表达离愁别绪。
离肠断续:形容离别的愁肠如断如续,悲痛难忍。
金门:金马门的简称,汉代宫门名,此处代指宫廷。
天恩:指皇帝的恩泽。

背景

此词为五代词人毛文锡所作。毛文锡历仕前蜀、后唐、后蜀,官至司徒,其词多描写宫廷生活与男女情思。唐代以来折柳送别成为重要习俗,《折杨柳》成为乐府经典曲调。作者借咏柳既写离别之情,又暗含仕途感慨,反映了五代文人的复杂心态。