译文
隋堤的柳树,生长在汴河旁。两岸绿荫绵延千里,当年龙舟凤船散发着木兰香气,锦帆高张。 只因梦见江南春色美好,一路仪仗华丽。笙歌还未停歇变故已起,锁住了春日的愁绪。 河桥边的柳树,占尽芳春。倒映水中含着轻烟拂扫道路,多少次被折下赠给远行之人。暗自伤神。 乐府中吹奏《横笛曲》,能让离别的愁肠断断续续。不如移植到金门附近,亲近皇恩。 章台街的柳树,接近帝王冠冕。低垂轻拂往来的车盖,朦胧春色布满京城。祥瑞的烟气浮动。 真该与路边江畔的柳树区别开来,免得被离别之人折取。最可爱的是京兆尹为妻画眉之时,柳叶正纤细。 御沟的柳树,占尽春色多数。半伸出宫墙姿态婀娜,有时倒映水中如蘸着轻罗。泛起淡黄色的波纹。 昨日皇帝巡幸上林苑,风中柳枝如舞女细腰般柔软。栽培在靠近皇宫的地方,祥瑞的烟气浓郁。
注释
隋堤柳:隋炀帝开凿大运河时沿河所植柳树。
龙舟凤舸:帝王乘坐的豪华船只。
流苏羽葆:装饰华丽的仪仗,流苏为穗状饰物,羽葆为羽毛装饰的华盖。
横流:喻指隋朝灭亡的变故。
章台柳:唐代长安章台街的柳树,后成为典故。
垂旒:帝王冠冕前后的玉串,喻指接近皇权。
京兆画蛾眉:用张敞为妻画眉典故,喻夫妻恩爱。
御沟:流经皇宫的河道。
曲尘波:淡黄色的水波,曲尘指酒曲所生的细菌,色微黄。
赏析
这首《柳含烟》是五代词人毛文锡的代表作,以柳喻人,借柳抒怀。全词四阕分别描写隋堤柳、河桥柳、章台柳、御沟柳四种不同境遇的柳树,实则暗喻四种不同命运的女性。艺术上采用比兴手法,通过柳树的生长环境、形态特征寄托人生感慨。语言婉约清丽,意境朦胧含蓄,将历史典故与现实观察巧妙结合,展现了五代词向宋代婉约词过渡的艺术特色。