译文
雨后的巫山上空,薄云轻飘映着碧蓝天空。远风吹散云雾又聚拢相连,在巫山十二峰前徘徊。 云雾暗暗打湿了猿啼的树林,高高笼罩着过往的客船。日日夜夜在楚江边缭绕,多少次迎来下降的神仙。 姿容掩盖了巫山秀色,才华胜过濯锦江波。是谁提着画笔登上银河,在月宫中描绘嫦娥。 淡淡施一层胭脂水粉,轻盈地披着绮罗衣衫。菖蒲花开牵动多少梦魂,这首词的创作年代属于元和时期。
注释
雨霁:雨过天晴。
十二晚峰:指巫山十二峰,包括神女峰等。
啼猿树:猿猴啼叫的树林,化用《巴东三峡歌》'猿鸣三声泪沾裳'。
濯锦波:指锦江的波浪,濯锦即洗涤锦缎。
阿谁:何人,古代口语。
铅粉:古代女子化妆用的白粉。
菖蒲花:菖蒲开花难得一见,喻指难得之事。
元和:唐宪宗年号(806-820年)。
赏析
这首《巫山一段云》以细腻笔触描绘巫山云雨的奇幻美景,将自然景观与神话传说巧妙结合。上片写雨后巫山的云雾变幻,'远风吹散又相连'生动表现云气的灵动之美。下片转入神话想象,'提笔上银河'等句充满浪漫色彩。全词语言清丽,意境空灵,既展现了巫山特有的自然奇观,又融入了嫦娥、神女等仙话元素,营造出亦真亦幻的艺术境界。