译文
清晨便涌起对故乡的思念,夜晚只能在空寂的厅堂独寝。梦中离别泪水依旧流淌,泪痕暗暗浸湿了枕巾。往日的愁绪尚可借酒消遣,如今病中怎能再饮酒伤身。秋日的木槿花已然凋尽,客居他乡的病中人病情愈发沉重。
注释
遣病:排遣病中愁绪。
空堂:空寂的厅堂,指客居之所。
啼痕:泪痕。
秋槿花:木槿花,夏季开花,秋季凋落。
离人:离家在外的人。
赏析
此诗以病中情怀为线索,通过今昔对比展现深沉的羁旅之愁。'朝结''暮作'的时间推移,凸显思念之持久;'梦别''啼痕'的细节描写,刻画思乡之深切。末句'落尽秋槿花'以景结情,既暗示时间流逝,又以花落映衬病重,形成凄美的意境。全诗语言质朴而情感真挚,在平淡中见深意,体现了元稹诗歌'浅切婉丽'的艺术特色。