译文
我今年三十二岁,鬓角已生八九根白发。并非没有官职品级,只是身体过早衰老。当今之人夸耀富贵,追求美食与美色。但我对这些都不感兴趣,富贵又有何用。何况正值人才济济的朝堂,贤能之士多如棋盘棋子。朝班按品级站立,朱紫官服相互交错。谋略勤勉地进献,紧急文书纵横传递。我任监察御史官职甚小,发言也没有什么作用。小官仍然难以保全,谴责剥夺随之而来。时事或许不会抛弃我,我怎能自暴自弃。陶渊君喜欢不遇之境,回顾我又有什么疑惑。暗中写信给周隐士,白云深处今日可期。
注释
寄隐客:寄给隐居的朋友。
鬓有八九丝:鬓角已有八九根白发,指早生华发。
官次第:官职的品级次序。
肉食与妖姬:指富贵生活的象征,肉食指美味佳肴,妖姬指美艳歌姬。
多士朝:人才济济的朝廷。
布棋:如棋盘上的棋子般密集排列。
班行:朝班的行列。
朱紫:唐代官员服色,朱色紫色为高官服饰。
谟猷:谋略计划。
密勿:勤勉努力。
羽檄:插有羽毛的紧急军事文书。
监察官:指元稹当时任监察御史之职。
谴夺:谴责剥夺,指官场挫折。
陶君:指陶渊明,此处借指隐士。
潜书:秘密写信。
白云:喻指隐居之所。
赏析
本诗是元稹中年时期的抒怀之作,充分展现了其诗歌的沉郁风格。诗人以三十二岁早生华发起兴,通过自身处境与朝堂显贵的对比,表达了对功名利禄的淡泊之情。诗中'今人夸贵富,肉食与妖姬'与'而我俱不乐,贵富亦何为'形成强烈反差,凸显诗人超脱世俗的价值取向。'贤俊若布棋'、'朱紫相参差'等句生动描绘了朝堂景象,而'监察官甚小,发言无所裨'则透露出诗人作为谏官的无力和无奈。最后以陶渊明自况,寄意隐士,表达向往隐居生活的心境。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,展现了中唐士人在仕隐之间的矛盾心理。