吾闻上帝心,降命明且仁。臣稹苟有罪,胡不灾我身。胡为旱一州,祸此千万人。一旱犹可忍,其旱亦已频。腊雪不满地,膏雨不降春。恻恻诏书下,半减麦与缗。半租岂不薄,尚竭力与筋。竭力不敢惮,惭戴天子恩。累累妇拜姑,呐呐翁语孙。禾黍日夜长,足得盈我囷。还填折粟税,酬偿贳麦邻。苟无公私责,饮水不为贫。欢言未盈口,旱气已再振。六月天不雨,秋孟亦既旬。区区昧陋积,祷祝非不勤。日驰衰白颜,再拜泥甲鳞。归来重思忖,愿告诸邑君。以彼天道远,岂如人事亲。团团囹圄中,无乃冤不申。扰扰食廪内,无乃奸有因。轧轧输送车,无乃使不伦。遥遥负担卒,无乃役不均。今年无大麦,计与珠玉滨。村胥与里吏,无乃求取繁。符下敛钱急,值官因酒嗔。诛求与挞罚,无乃不逡巡。生小下里住,不曾州县门。诉词千万恨,无乃不得闻。强豪富酒肉,穷独无刍薪。俱由案牍吏,无乃移祸屯。官分市井户,迭配水陆珍。未蒙所偿直,无乃不敢言。有一于此事,安可尤苍旻。借使漏刑宪,得不虞鬼神。自顾顽滞牧,坐贻灾沴臻。上羞朝廷寄,下愧闾里民。岂无神明宰,为我同苦辛。共布慈惠语,慰此衢客尘。
译文
我听说上天的心意,降下的命令明智而仁爱。如果我元稹有罪过,为什么不降灾于我一人之身?为何要让一州大旱,祸及这千万百姓?一次旱灾尚且可以忍受,但这旱灾已经频繁发生。腊月的雪未能覆盖大地,春雨也不降临春季。皇帝怀着悲痛下达诏书,减免一半的麦租和赋税。一半的租税难道不轻吗?但百姓仍需竭尽全力。尽力不敢畏惧,惭愧地承受皇恩。妇女一次次拜见婆婆,老翁喃喃地对孙子说话。禾苗日夜生长,足以装满我的谷仓。归还拖欠的粮税,偿还赊欠邻居的麦子。如果没有公家和私人的债务,即使只喝清水也不算贫穷。欢喜的话语还未说出口,旱情再次出现。六月天空不下雨,到了七月已有十天。我虽然愚昧浅陋,祈祷祝愿并非不勤。每日奔走使容颜衰老,一次次跪拜膝盖沾满泥土。回来重新思考,愿意告诉各位县令:那天道遥远难测,怎如人事这般切近?那团团围住的监狱中,莫非有冤屈不得申张?那纷乱的粮仓之内,莫非有好邪之事发生?那吱呀作响的运输车,莫非使用不当?那遥远跋涉的挑夫,莫非劳役不均?今年没有大麦收获,价格竟与珠玉相近。村里的胥吏和乡官,莫非索取太过繁重?公文下达催税急迫,当值官员借酒发怒。勒索求取与鞭打惩罚,莫非毫不迟疑?我从小在乡间长大,不曾进入州县衙门。诉状中的万千怨恨,莫非无法上达?豪强富户酒肉充足,穷苦人家却无柴草。这都是因为文书官吏,莫非转嫁了灾祸?官府分配市井商户,轮流供应山珍海味。未能得到应付的价钱,莫非不敢言语?只要有其中一件事,怎么可以责怪上天?假使逃脱了法律制裁,能不畏惧鬼神报应?回头看我这愚钝的州官,因而导致灾害降临。对上羞愧朝廷托付,对下愧对乡里百姓。难道没有贤明的县令,与我同甘共苦?共同施行仁慈惠政,安慰这尘世中的百姓。
注释
上帝心:上天的心意,指天意。
臣稹:元稹自称,时任地方长官。
缗:古代钱币单位,此处指赋税。
囷:圆形谷仓。
贳:赊欠。
秋孟:孟秋,农历七月。
泥甲鳞:跪拜时膝盖沾满泥土,形容虔诚祈祷。
囹圄:监狱。
案牍吏:办理文书的官吏。
灾沴:灾害。
衢客尘:路上行人的尘土,指百姓。
赏析
这首诗是元稹作为地方长官面对旱灾时的深刻反思。作品体现了儒家官员'罪己'的传统,展现了作者高度的责任感和民本思想。艺术上采用五言古体,语言质朴真切,通过层层递进的自我拷问,展现了一个为民请命、自省自疚的官员形象。诗中运用对比手法('强豪富酒肉,穷独无刍薪')、排比句式('无乃...无乃...')和细腻的心理描写,深刻揭示了灾荒背后可能存在的吏治问题。作品不仅是对天灾的记录,更是对人治的反思,具有强烈的现实批判意义和人文关怀精神。