译文
您弹奏着《乌夜啼》曲,我为您解说这乐府古题的来历。 丈夫在狱中妻子独守空闺,官府将要赦免的消息由乌鸦报给妻子。 乌鸦面前妻子泪如雨下跪拜,乌鸦哀鸣仿佛懂得人语。 后人据此创作出《乌啼引》,吴地曲调哀婉弦声凄楚。 想起四五年前我任拾遗官,谏书内容不慎被丞相知晓。 贬官诏书下吏役驱赶,我身陷囹圄妻子远隔天涯。 归来重逢泪如珠串,只说起长夜拜祭乌鸦的往事。 您来到寒舍是乌鸦指引,摆设供盘邀请女巫祭祀。 今日您为我千万遍弹奏,乌鸦啼声啄啄令我泪流不止。 感念您此曲深意非常,昨日乌鸦啼叫桐叶飘落。 当年为我祭祀乌鸦的人,如今已长眠在咸阳原上。
注释
乌夜啼:乐府旧题,属清商曲辞西曲歌。
庾及之:元稹友人,善弹琴。
良人:丈夫。
拾遗:谏官名,元稹曾任左拾遗。
丞相:指当时宰相杜佑。
谪官:被贬官。
乌盘:祭祀乌鸦的供盘。
赛乌:祭祀酬谢乌鸦。
咸阳原:咸阳北原,指墓地。
赏析
此诗以听琴为引,巧妙将乐府古题《乌夜啼》的典故与个人贬谪经历相融合。前八句解说古题来历,描绘乌鸦报喜的传说,中间八句转入自身遭遇,叙述因谏言获罪、夫妻分离的痛楚,最后八句回到现实,借乌鸦意象抒发物是人非的感慨。全诗双线交织,古今映照,以哀婉的笔调展现仕途坎坷的人生体验,通过乌鸦这一意象串联起历史传说与个人命运,情感深沉真挚,具有强烈的艺术感染力。