乍可为天上牵牛织女星,不愿为庭前红槿枝。七月七日一相见,相见故心终不移。那能朝开暮飞去,一任东西南北吹。分不两相守,恨不两相思。对面且如此,背面当可知。春风撩乱伯劳语,况是此时抛去时。握手苦相问,竟不言后期。君情既决绝,妾意已参差。借如死生别,安得长苦悲。
七夕 中原 中唐新乐府 乐府 凄美 叙事 夜色 婉约 幽怨 抒情 文人 春景 爱情闺怨 闺秀

译文

我宁愿做天上的牵牛织女星,虽然一年只能相会一次,也不愿做庭院前朝开暮落的红槿花。牛郎织女每年七月七日相见一次,但相见时旧日情意始终不渝。哪能像木槿花那样早晨开放傍晚就凋零,任凭东西南北风吹散。分离时不能两相厮守,遗憾不能两相思念。面对面尚且如此无情,背对背时的心情可想而知。春风吹拂中伯劳鸟的鸣叫声撩人心绪,更何况是在这离别的时刻。握着手苦苦相问,你竟然不说以后相见的日期。你的情意既然已经决绝,我的心意也已纷乱不定。假如是生死离别,又怎能长久地沉浸在悲伤中呢?

注释

乍可:宁可,情愿。
牵牛织女星:牛郎织女二星,传说每年七夕相会一次。
红槿枝:木槿花,朝开暮落,花期短暂。
故心:旧日的情意。
伯劳:鸟名,常象征分离或孤苦。
参差:不一致,此处指心意纷乱。
借如:假如,如果。

赏析

这首诗以牛郎织女的坚贞爱情反衬人间爱情的脆弱易变,运用对比手法突出主题。前四句通过天上星宿与人间花卉的对比,表达对永恒爱情的向往。中间以木槿花的朝开暮落比喻爱情的无常,'分不两相守,恨不两相思'对仗工整,情感深沉。后段通过春风伯劳的意象渲染离别氛围,'握手苦相问,竟不言后期'细节描写生动传神。最后以决绝之语作结,表面坚强实则暗含无尽悲苦,体现了元稹婉约深挚的艺术风格。