译文
唉!春天的冰雪即将融化,为何唯独我的愁绪如此郁结。有一位美人,与我长久分别。一日不见,如同隔了三年,更何况是三年的长久离别。水面因风而起波纹,竹笋在苞中生长却不见其节。更何况桃李逢春时,众人竞相攀折。我自视如飘浮的云朵,又怎能保持你如白雪般皎洁。感叹破镜分明照见分离,看见泪痕中带着血丝。庆幸他人没有先于我得到你,但又怎能保证他人最终不会将你夺走。算了吧!织女与牛郎分别,一年尚能相见一次,彼此隔着银河又有什么不能忍受。
注释
噫:感叹词。
泮:融化。
旷绝:久别。
矧:况且。
破镜:比喻夫妻分离。
黄姑:指牛郎星。
织女、黄姑:借用牛郎织女的神话传说。
赏析
这首诗以春冰将融起兴,抒发了深切的离别之痛和爱情忧虑。诗人运用对比手法,将一日不见比作三年,强化了思念的煎熬。通过水波、竹笋、桃李等意象,暗喻爱情易受外界影响而变质。'破镜'、'泪痕馀血'等意象凄美动人,表现了分离的痛苦。最后借牛郎织女的典故,既表达了无奈的自我安慰,又暗含对爱情坚贞的期许。全诗情感真挚,比喻新颖,语言婉转而富有张力,展现了元稹深婉细腻的诗风。