译文
捉捕啊捉捕,但不要只捉狐狸和野兔。狐狸野兔藏在洞穴里,而豺狼却阻碍着道路。道路受阻固然不好,但最令人担忧的是蝼蚁聚集。豺狼不会落入陷阱,蝼蚁却在暗中蛀蚀。急切地敲响主人的窗,主人却轻视这些小事。蝼蚁沿着斗拱蛀蚀,渐渐侵入栋梁柱。梁柱都被蛀空,破坏的痕迹却不显露。主人态度坦然,昼夜安睡。布下参差的罗网,驱使鹰犬来回奔走。尽力搜遍洞穴,无暇自顾。客人来唱捉捕歌,唱完泪如雨下。哪里是珍惜狐兔,是怕您先后失误。希望您先清扫梁柱,不让蝼蚁依附。其次清理道路,彻底消灭豺狼的踪迹。主人安坐堂上,行人门前经过。然后再巡视田野,张设打猎器具。外无凶恶之徒援助,内有忠勇之士驱驰。狡猾的兔子在荒榛中躲藏,妖狐在古墓里熏出。不用费太多力气,擒获的猎物自然无数。怕您听得不详细,听客有个明白的比喻:虮虱谁不觉得轻微,鲸鲵谁不觉得可恶。在深海还算幽远,在怀里就肮脏污秽。唱这首歌劝告主人,主人怎么就不醒悟。不醒悟就再唱一遍,谁能害怕违逆您呢。
注释
捉捕:捕捉,缉拿。
豺狼:喻指大奸大恶之人。
蝼蚁:喻指小奸小恶或隐患。
?栌:斗拱,古代木结构建筑构件。
寝寤:睡觉和醒来,指日常生活。
回互:来回奔走。
枭獍:传说中食母食父的恶鸟恶兽,喻凶恶之人。
熊罴:猛兽,喻指忠勇之士。
虮虱:虱子和虱卵,喻微小但烦人之物。
鲸鲵:鲸鱼,喻巨奸大恶。
赏析
这首诗是元稹新乐府诗的代表作,采用寓言手法,通过'捉捕'这一主题,深刻揭示了治国理政的大道理。诗人用'狐兔'喻小恶,'豺狼'喻大奸,'蝼蚁'喻隐患,形象地说明了治理国家应该分清主次、标本兼治的道理。艺术上采用对话形式,层层递进,说理透彻。语言质朴自然,比喻生动贴切,体现了元稹新乐府诗'即事名篇,无复依傍'的创作特点,具有强烈的现实批判意义。