译文
我作为北方人常常向北遥望,每每感叹南飞的大雁还要继续向南。您如今又要前往岭南分别,南飞的大雁北归时您却未能回归。 洞主参拜时惊异于您的法冠威严,岛夷安居乐业仰慕您的凛然正气。黄家贼寇使用锋利的镩刀,水上居民在旱地上行走稀少。 蜃楼吐着晨光楼阁若隐若现,巨鳌吹起细浪细雨霏霏。毒龙蜕骨时如雷鼓轰鸣,野象埋牙在石矶之下。 火布沾染污垢需要用火洗涤,木棉温暖柔软可当棉衣。桄榔面粗糙槟榔涩口,海上雾气常使日光昏暗。 蛟龙年老会变成妖艳妇女,船舶运来的多是假珍珠。这其中有无穷令人忧虑之事,请您一定要事事小心依循。
注释
岭南:指五岭以南地区,今广东、广西一带。
豸角:指獬豸冠,古代御史所戴法冠,象征执法公正。
黄家贼:唐代对岭南少数民族起义军的蔑称。
镩刀:一种短柄的尖锐武器。
白水郎:指沿海的水上居民。
火布:石棉布,用石棉纺织而成,不怕火烧。
木绵:即木棉,岭南地区常见的植物,其纤维可织布。
桄榔:棕榈科植物,树干髓心可提取淀粉。
蛟老变为妖妇女:传说蛟龙能变成美女迷惑人。
舶来:指从海外船舶运来的货物。
赏析
本诗是元稹送别友人前往岭南的七言古诗,全面展现了唐代文人对岭南地区的认知和想象。诗歌运用大量岭南特有的风物意象,描绘出神秘而险异的南国风光。前四句以雁南飞起兴,抒发别情;中间十二句铺陈岭南奇风异俗,既有真实的地方特产记载,也融入了神话传说;最后两句点明忧思,叮嘱珍重。艺术上采用赋的手法,对仗工整,意象奇崛,语言瑰丽,充分体现了元稹诗歌的写实与浪漫相结合的特点,具有重要的历史地理价值和文学价值。