译文
离去吧不必悲伤凄凉,杭州与绍兴山水相连。 松门深处的天竺古寺,花洞幽静的若耶溪流。 浣纱溪畔遇见新春美景,兰亭之中识得前人题咏。 山岭留有秦始皇巡望的足迹,堡垒可辨越王勾践栖居的遗迹。 江边树木春天总是来得早,城楼之上月亮似乎更容易低垂。 湖面如镜呈现美景,云层叠叠与海潮齐平。 官员头戴章甫礼帽,少女手提莼菜丝缕。 长干里热闹迎客,小集市隔着烟雨迷离。 彩笺杂乱红蓝相间,茶盏凝结碧玉般的茶沫。 荆南没有什么珍贵物品,来日定当为你带去特产。
注释
协律:协律郎,掌管音乐的官员。
杭越:杭州和越州(今绍兴)。
悽悽:悲伤凄凉的样子。
馀杭:即杭州。
会稽:即越州,今绍兴。
天竺寺:杭州著名佛寺。
若耶溪:绍兴著名溪流,传说西施曾在此浣纱。
浣渚:浣纱溪畔,指若耶溪。
兰亭:绍兴名胜,王羲之曾在此写下《兰亭集序》。
秦帝望:秦始皇曾南巡至会稽,望于南海。
越王栖:指越王勾践卧薪尝胆的会稽山。
章甫:古代礼帽,指官员服饰。
莼丝:莼菜,江南特产水生蔬菜。
姹女:少女。
长干:南京古地名,此处借指繁华街市。
红蓝:指彩笺纸张。
碧玉泥:指上等茶叶。
荆南:指江陵一带,元稹当时任职之地。
侬:吴语"我"。
赏析
这首诗是元稹送别友人王协律游历杭越的赠别之作。全诗以十韵二十句的篇幅,生动描绘了杭越地区的自然风光和人文景观。艺术上采用空间转换的手法,从杭州的天竺寺到绍兴的若耶溪,从秦帝望到越王栖,展现了深厚的历史底蕴。诗中"江树春常早,城楼月易低"等句对仗工整,意境优美。"镜呈湖面出,云叠海潮齐"更是以精妙的比喻描绘出西湖与钱塘江的壮丽景色。结尾表达深情厚谊,体现了唐代文人间的真挚友情。