译文
荒草长满庭院却无力锄去,蒸饭的甑器积满尘埃,菜园缺乏蔬菜。 确实感觉自己如同被囚禁的犯人,不知活着和死去有何区别。 饥饿如摇尾乞怜的丧家之犬,炎热如干枯失水的鱼儿。 万般苦境请你不要再问,自怜我的心本就空虚脆弱。
注释
酬乐天:酬答白居易(字乐天)。
微之:元稹的字。
通州:今四川达州,元稹曾被贬于此。
甑(zèng):古代蒸饭的瓦器。
圃:菜园。
囚一种:如同被囚禁的犯人。
困尾:困顿拖尾。
枯鳞:干枯的鱼鳞。
方寸:指心。
虚:空虚,脆弱。
赏析
此诗是元稹贬谪通州时写给白居易的组诗之一,以极其沉痛笔触描绘贬所生活的艰辛。前两联通过'荒芜满院'、'甑有尘埃'等具体意象,展现物质生活的极度匮乏;后两联用'丧家狗'、'失水鱼'两个惊心比喻,将精神上的困顿绝望表达得淋漓尽致。尾联'自怜方寸本来虚'既是对自身脆弱心理的坦诚,也暗含对政治迫害的无声控诉。全诗语言质朴而情感浓烈,对仗工整而意境苍凉,体现了元稹后期诗歌沉郁顿挫的风格特点。