译文
才华与命运本不相干,凤凰有纹饰野鸡也有冠。 瘦骨将销仍遭摧残,旧伤未愈又遇弹劾。 剑锋已折还需隐藏,刚强如丁字也要屈服。 莫学那钱塘江中罗刹石,一生都要对抗大海的波澜。
注释
论才赋命:论才华与命运。不相干:没有关联。
凤有文章:凤凰有美丽的纹饰。文章:花纹。
雉有冠:野鸡有冠羽。喻指外表相似但本质不同。
羸骨:瘦弱的骨头。被刻:遭受摧残。
疮痕:伤痕。遭弹:遭到弹劾攻击。
剑头已折:剑锋已经折断。藏须盖:需要隐藏保护。
丁字:指丁字形的刑具。刚屈:刚强却要屈服。
罗刹石:指杭州钱塘江中的罗刹石,喻指险恶环境。
海波澜:大海的波涛,喻指人生的艰难险阻。
赏析
此诗是元稹寄给好友白居易的抒怀之作,深刻反映了诗人宦海沉浮的感慨。诗中运用对比手法,通过'凤'与'雉'的对比,暗喻才德与命运的不相称。'羸骨'、'疮痕'等意象生动刻画了诗人屡遭打击的处境。后四句连用'剑头已折'、'丁字虽刚'、'罗刹石'等比喻,层层递进地表现了在政治漩涡中艰难求存的境遇。全诗语言凝练,意象丰富,情感沉郁顿挫,充分展现了元稹后期诗歌沉郁苍凉的风格特色。