译文
寂静的夜晚思念着你一直坐到天明,追忆往事倍感伤情。 我们一同考中进士后心心相印,刚做官时胡须还未长出多么年轻。 二十年来早已熟悉了仕途坎坷,三千里外在这江边城市渐渐老去。 应该还有前面的道路在等待,却不知该向人间的哪个方向前行。
注释
闲夜:寂静的夜晚。
髭未生:胡须还未长出,形容年轻时。
谙:熟悉、了解。
世路:人世间的道路,指仕途经历。
三千里:极言距离之远。
老江城:在江边城市渐渐老去。
犹应:应该还有。
知向:知道去向。
赏析
这首诗是元稹寄给好友白居易的深情之作,充分展现了元白之间深厚的友谊。前两句通过'闲夜思君坐到明'的细节描写,生动表现出对友人的深切思念。中间两联运用对比手法,'同登科后'与'初得官时'的青春豪迈,与'二十年来'和'三千里外'的现实沧桑形成强烈对比,凸显了时光流逝和人生变迁的感慨。尾联'犹应更有前途在,知向人间何处行'既表达了对自己前途的迷茫,也暗含对友人命运的关切。全诗语言质朴自然,情感真挚深沉,对仗工整,韵律和谐,充分体现了元稹诗歌'浅切婉丽'的艺术特色。