译文
回雁峰前的大雁啊,春天归来时却都已北返。 当年同行贬谪的四位友人,如今只剩一人护送灵柩归来。 哀乐的铙声随着江水回荡返程,故乡城池在雾中隐约显现。 深夜满船都是痛哭之声,风中行船伴着楚地猿猴的哀鸣。
注释
回雁峰:衡山七十二峰之首,相传大雁南飞至此而返。
联行四人:指与吕温同贬的四人,柳宗元、刘禹锡等。
铙吹:古代军乐,指出殡时的哀乐。
风棹:风中行船,棹指船桨。
楚猿:楚地猿猴啼声凄厉,常喻悲凉之境。
赏析
此诗为元稹悼念好友吕温的组诗之一,以深沉的笔触抒写悲痛之情。首联以回雁峰典故起兴,暗喻友人一去不返;颔联用数字对比,突出物是人非的凄凉;颈联通过听觉与视觉的隔空对应,营造迷离悲怆的意境;尾联以深夜哭声与猿哀相映,将悲痛推向高潮。全诗对仗工整,情感层层递进,展现了中唐文人深挚的友情和时代悲剧。