替写新诗到海棠,扬州旧梦未全忘。无端绮语成诗谶,又向桃源驻野航。碧玉生涯原是梦,牧之任侠却非狂。知侬棹向吴江过,托买宜春半幅裳。
七言律诗 人生感慨 僧道 凄美 叙事 含蓄 吴越 婉约 抒情 文人 春景 江南 江河 送别离愁

译文

为你写下新诗赠别海棠,扬州的旧梦还未完全遗忘。 无意中的华美诗句竟成预言,又要向着桃源停泊野航。 青春生涯原本就如梦境,杜牧的任侠豪情并非轻狂。 知道你摇船经过吴江时,托你购买半幅宜春的衣裳。

注释

将之日本:即将前往日本。将,将要;之,前往。
海棠:此处既指实际的海棠花,也暗喻日本(日本被称为海棠叶形)。
扬州旧梦:化用杜牧"十年一觉扬州梦"诗句,指往事如梦。
绮语:华美的语句,佛教指妄言。
诗谶:诗中无意预言后来应验的事情。
桃源:指桃花源,此处喻指日本。
碧玉:原指小家碧玉,此处指青春年华。
牧之:杜牧字牧之,唐代诗人。
任侠:豪爽侠义。
吴江:吴淞江,流经苏州、上海。
宜春:指宜春苑,唐代宫廷苑囿,此处代指日本。

赏析

此诗为苏曼殊赴日前与海棠的告别之作,融合了古典诗词的婉约与近代文人的忧思。诗中巧妙运用杜牧典故,以'扬州旧梦'暗喻往事如烟,'碧玉生涯'道出人生如梦的感慨。'绮语成谶'一语双关,既指诗句无意中成为预言,又暗含对命运的无奈。尾联托买春裳,既显深情又含期待,整体意境朦胧含蓄,情感真挚深沉,体现了苏曼殊诗作中特有的浪漫情怀与禅意哲思。