译文
申包胥宁愿在秦国朝廷上痛哭求救,靳尚却最终给楚国留下了深深的忧患。
注释
申胥:即申包胥,春秋时楚国大夫。吴国攻破楚国都城郢,申包胥到秦国求救,在秦庭痛哭七天七夜,终于感动秦哀公出兵救楚。。
秦庭哭:指申包胥在秦国朝廷上痛哭求救的典故。。
靳尚:战国时楚国佞臣,曾任上官大夫,嫉妒屈原才能,向楚怀王进谗言导致屈原被疏远。。
贻:遗留,造成。。
楚国忧:指靳尚的谗言和行为给楚国带来了灾难和忧患。。
赏析
这两句诗通过对比两位楚国历史人物的不同选择和行为,展现了忠奸对立的历史教训。前句歌颂申包胥的忠贞爱国,不惜屈尊痛哭以求援救国;后句批判靳尚的奸佞误国,其行为最终给国家带来灾难。语言凝练,对比鲜明,用典精准,体现了作者深刻的历史洞察力和强烈的爱国情怀。