译文
怀素年仅三十多岁,在湖南苦练草书不出门。他自夸能与王羲之、王献之齐名,但功力比起钟繇还稍有不如。往昔这位高僧名扬天下,他隐逸秀丽的墨迹至今留存墨池。贺知章远闻都畏惧后生可畏,张旭也不敢自称先辈。不久前在江南投靠高官,整日在花堂书写草书屏风。含毫运笔势如斩杀蛟龙,握管挥毫如同斩断犀象。兴致来时索笔纵横挥扫,满座文人都齐声叫好。一点如三峰巨石悬空,长画似万年枯松倒挂。叫喊忙碌礼仪不拘小节,万字千行意境变化无穷。如从长城旁窥见鸿雁展翅,似在金盘中乱撒水晶珠。只因功力成就岁月积累多,青草湖中掀起墨波荡漾。醉来只爱山翁的美酒,书写完毕哪还计较道士的鹅?清醒时还能记住华美章法,醉后哪管是绢帛还是墙壁。眼看笔掉落头也摇晃,只见文字狂放内心却不狂。自恃书法高超堪当进贡,一盏酒一回捻笔戏弄。壁上飕飕如风雨飞驰,行间屹立似龙蛇游动。自身文采书法两相宜,犹如明镜映照西施。如三秋月色映青江水,似二月花开绿树枝头。听说怀素携书西入长安,客中相送反而更加亲密。君王必定会收留这位狂客,寄语江潭一路同行的人。
注释
怀素:唐代著名书法家,以狂草著称,字藏真,俗姓钱。
羲献:指王羲之、王献之父子,东晋著名书法家。
钟繇:三国时期魏国书法家,楷书鼻祖。
阇梨:梵语音译,指高僧,这里指怀素。
贺老:指贺知章,唐代书法家,工草隶。
张颠:指张旭,唐代草书大家,因醉后狂草被称为"张颠"。
亚相:指御史大夫,这里可能指怀素的赏识者。
斩蛟龙、断犀象:比喻笔力雄健,气势磅礴。
紫塞:指长城,这里形容笔势如鸿雁展翅。
水精珠:水晶珠,形容墨点晶莹剔透。
青草湖:洞庭湖的别称,怀素湖南人。
道士鹅:用王羲之书写《黄庭经》换鹅的典故。
入贡:指怀素的书法作品被进献给朝廷。
西入秦:指西行前往长安(今西安)。
赏析
这首诗以豪放的笔触描绘了怀素草书的艺术魅力。作者运用大量夸张比喻,如'斩蛟龙'、'断犀象'、'风雨飞'、'龙蛇动'等,生动表现了怀素草书的磅礴气势和动态美感。诗中通过对比王羲之、钟繇等书法大家,突出怀素的艺术成就;通过'贺老怯后生'、'张颠不敢称先辈'的对比,彰显怀素的后来居上。作品既描写了怀素醉后狂书的创作状态,又揭示其'文狂心不狂'的艺术境界,最后以'明镜对西施'的巧妙比喻,赞颂了怀素书法与人格的完美统一。全诗气势恢宏,比喻新奇,语言豪迈,堪称唐代书法诗中的佳作。