译文
何必谈论那经世济民振兴百姓的抱负,终究如浮云蔽日般屡遭阻碍。独自仰望那远在万里之外的云山,常常挥洒泪水为孤忠之臣而悲泣。
注释
安论:何必谈论,怎能谈论。
经纬:经世济民之才,治国安邦的方略。
斯民:这些百姓,黎民百姓。
浮云蔽日:喻指奸佞当道,君主被蒙蔽。
云山:高远的山峦,象征理想或朝廷。
涕泪:眼泪,悲痛之泪。
孤臣:孤立无助的忠臣。
赏析
这首诗以深沉悲怆的笔触,刻画了一位忠臣的孤独与无奈。前两句'安论经纬起斯民,终为浮云蔽日频'运用对比手法,将济世理想与现实阻碍形成强烈反差,'浮云蔽日'典故暗喻奸臣当道、忠良受压。后两句'独仰云山遥万里,常挥涕泪泣孤臣'通过'独仰'、'常挥'等动作描写,生动展现孤臣遥望朝廷却无力回天的悲凉心境。全诗语言凝练,意境苍凉,情感真挚,深刻反映了古代忠臣在政治困境中的无奈与坚守,具有强烈的艺术感染力。