译文
万里归家后舒展身躯打个哈欠, 美好的心情不受九州尘埃阻隔。 稍稍缓解了听闻天下疾苦的忧思, 归来正值江南橘柚新熟的季节。 小茶几上摆放鲜花似有约定, 幽静的鸟儿飞入屋内如同无人般自在。 更有家人翠袖轻拂助我安眠, 茶碗香炉每件事物都如此真切温馨。
注释
万里还家:形容归家路途遥远。
欠伸:打哈欠伸懒腰,形容旅途疲惫后放松的姿态。
好怀:美好的心情。
九州尘:九州大地的尘埃,指世俗烦扰。
海内呻吟意:指天下百姓的苦难之声。
橘柚新:江南橘柚新熟时节,指秋季。
小几安花:在小茶几上摆放鲜花。
幽禽入户:幽静的鸟儿飞入屋内。
翠袖:指侍女或家人的衣袖,代指家人。
茗碗:茶碗。
炉熏:香炉熏香。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了游子归家后的温馨场景。首联'万里还家一欠伸'生动刻画了长途跋涉后的疲惫与放松,'好怀不隔九州尘'表现了归家后超脱尘世烦扰的愉悦心情。颔联巧妙转折,由个人感受联想到天下苍生,体现了诗人的家国情怀。颈联通过'小几安花'和'幽禽入户'两个细节,以动衬静,烘托出家居环境的幽静雅致。尾联'翠袖围佳寐'和'茗碗炉熏'的描写,通过日常生活的细腻刻画,展现了归家后的安宁与温馨。全诗语言清新自然,意境幽远,将个人情感与社会关怀巧妙结合,体现了古典诗歌'以小见大'的艺术特色。