译文
你常年随着山势起伏云游四方, 如今忽然要分隔在江南江北天各一方。 我们都是超脱尘世情感的修行之人, 又如何能够像俗世之人那般相互思念难忘。
注释
李道士:生平不详,应为皎然方外之交的道士友人。
常随山上下:指李道士常年云游山水,随山势起伏而行。
忽限江南北:忽然间就要分隔江南江北,指离别在即。
忘情人:佛教语,指超脱尘世情感牵绊的修行之人。
何繇:同"何由",意为如何能够。繇,通"由"。
相忆:相互思念。
赏析
此诗为唐代诗僧皎然送别道友之作,体现了僧道方外之士独特的离别情怀。前两句以"常随"与"忽限"对比,写出道士云游不定的生活状态和突然的离别。后两句匠心独运,以"忘情人"自况,却反衬出淡淡离愁。全诗语言简淡而意境深远,在超脱的表象下暗含人间真情,展现了方外之人特有的情感表达方式。诗歌节奏明快,对仗工整,具有唐代僧诗特有的空灵禅意。