朝发邺城,夕宿韩陵。霖雨载涂,舆人困穷。载驰载驱,沐雨栉风。舍我高殿,何为泥中。在昔周武,爰暨公旦。载主而征,救民涂炭。彼此一时,唯天所赞。我独何人,能不靖乱。殷殷其雷,濛濛其雨。我徒我车,涉此艰阻。遵彼洹湄,言刈其楚。班之中路,涂潦是御。辚辚大车,载低载昂。嗷嗷仆夫,载仆载僵。蒙涂冒雨,沾衣濡裳。
中原 叙事 四言诗 帝王 建安文学 悲壮 抒情 政治抒情 武将 沉郁 激昂 路途 边塞军旅 雨景

译文

清晨从邺城出发,傍晚宿营在韩陵山。 连绵大雨使道路泥泞,车夫们困苦不堪。 驱车疾驰,冒着风雨前行。 离开我高大的宫殿,为何要在这泥泞中跋涉。 往昔的周武王,与周公旦一起。 载着文王牌位出征,拯救百姓于水深火热。 那时与现在都是特殊时期,只有上天能够赞许。 我是什么人,怎能不平定乱世。 雷声隆隆,细雨蒙蒙。 我的士兵和车辆,正跋涉在这艰难险阻中。 沿着洹水岸边,砍伐荆条铺路。 分发到行军途中,用以抵御积水。 车轮辚辚作响,大车颠簸起伏。 车夫们哀嚎不断,有人跌倒有人僵卧。 蒙受着泥泞冒着大雨,全身衣裳都被浸湿。

注释

黎阳:今河南浚县,曹魏军事重镇。
邺城:曹魏都城,今河北临漳。
韩陵:山名,在今河南安阳东北。
霖雨:连绵大雨。
载涂:道路泥泞难行。
沐雨栉风:以雨洗头,以风梳发,形容行军艰苦。
周武:周武王姬发。
公旦:周公旦,武王之弟。
载主而征:载着文王牌位出征,指武王伐纣。
洹湄:洹水岸边,洹水即今安阳河。
言刈其楚:砍伐荆条(用于铺路)。
涂潦:道路积水。
辚辚:车行声。
载低载昂:车辆颠簸起伏。

赏析

这首诗是曹丕作为军事统帅的亲身体验之作,真实再现了古代行军作战的艰苦。全诗采用四言古体,语言质朴刚健,富有纪实性。前八句描写行军实况,通过'霖雨载涂''沐雨栉风'等具体意象,生动展现恶劣环境中的军人形象。中间八句用周武王和周公旦的典故,表明自己平定乱世的决心和历史使命感。后十二句进一步细致描写雨中行军的艰难场景,'辚辚大车''嗷嗷仆夫'等描写极具画面感和感染力。整首诗既体现了曹丕作为政治家的胸襟抱负,又展现了他作为诗人的写实功力,是魏晋时期军旅诗的代表作。