译文
清晨从邺城出发,傍晚宿营在韩陵山。 连绵大雨使道路泥泞不堪,随行士兵困苦穷乏。 车马疾驰不停奔波,冒着大雨顶着狂风。 离开我高大的宫殿,为何要置身泥泞之中。 往昔周武王,与周公旦一起。 载着文王牌位出征,拯救百姓于水深火热。 古今情形如此相似,唯有上天能够赞许。 我是什么样的人,怎能不平定叛乱。
注释
黎阳:今河南浚县,曹魏军事重镇。
邺城:曹魏都城,今河北临漳。
韩陵:山名,在今河南安阳东北。
霖雨:连绵大雨。
载涂:道路泥泞难行。载,充满。
舆人:车夫,泛指随行士兵。
沐雨栉风:以雨洗头,以风梳发,形容行军艰苦。
周武:周武王姬发。
公旦:周公旦,武王之弟。
载主而征:载着文王牌位出征。
涂炭:泥沼和炭火,比喻极端困苦的境地。
靖乱:平定叛乱。
赏析
这首诗是曹丕在建安年间随父曹操征战时所作,展现了一位政治领袖的责任担当和历史使命感。前四句以简练笔触描绘行军艰苦,'霖雨载涂,舆人困穷'真实反映战时环境。中间'舍我高殿,何为泥中'运用对比手法,突出为国舍家的奉献精神。后八句借古喻今,以周武王和周公旦为榜样,表达平定乱世、拯救苍生的雄心壮志。全诗语言质朴刚健,情感真挚深沉,既有纪实性又富有理想色彩,体现了建安文学'志深而笔长,梗概而多气'的时代特征。