译文
辞别家乡远行游历,漫漫三千里路途遥远。京城洛阳多风尘,白衣已被染成黑色。反思自身感伤忧苦,思念志同道合的你。深切的思念扰乱心境,沉郁的欢愉难以兴起。欢情沉郁难以振奋,心绪纷乱谁能梳理。但愿借得归雁双翼,翻飞回到浙江之滨。 东南有位思念丈夫的女子,长叹声充满幽深闺房。试问为何声声叹息,只因良人远在天边。游宦在外久不归家,山川阻隔漫长辽阔。形影如参商二星永不相见,音讯隔绝难以传达。离合本来无常定,犹如弓弦与箭尾忽合忽离。只愿保重金石般身躯,慰藉我长久的思念渴盼。
注释
顾彦先:即顾荣,字彦先,吴郡人,陆机好友。
京洛:指洛阳,西晋都城。
素衣化为缁:白衣被尘土染黑,喻宦海风尘。
同怀子:志同道合之人,指顾荣。
隆思:深切的思念。
浙江汜:钱塘江边,指故乡吴地。
参商:参星与商星,此出彼没永不相见。
弦与筈:弓弦与箭尾,喻离合无常。
金石躯:如金石般坚固的身体。
赏析
这是陆机为好友顾荣所作的赠妇诗,充分展现了西晋诗歌的典雅工丽特点。全诗采用夫妻互诉的形式,上篇写游子思乡之情,下篇写思妇怀远之叹,构思精巧。诗人运用'素衣化缁'、'参商乖离'等生动比喻,将宦游风尘之苦和相思离别之痛表现得淋漓尽致。对仗工整,语言凝练,情感真挚深沉,既体现了陆机'诗缘情而绮靡'的文学主张,又展现了西晋文人诗歌的典型风格。