译文
盛夏时节大火星闪耀红光,积聚的阳气从南方照耀。月亮离开西方白虎星宿,雨神布下重重阴云。凄冷的风扰乱季节时序,连绵苦雨终于变成霖雨。早晨出游忘记带轻便羽扇,夜晚休息想起厚重棉被。感受外物百般忧愁滋生,缠绵的忧思自我追寻。与您相隔只有一墙之距,但这宫墙阻隔而又深远。形体和身影空旷不相接,所能依托只有声音言语。声音日夜相隔越来越远,用什么来安慰我的内心。 早晨游历在高大的宫城,夜晚回到值宿的官署。半夜突然响起迅猛雷声,惊电的光芒在夜空舒展。黑云低压着朱红楼阁,暴风袭击雕花窗棂。大雨注满长长的屋檐水槽,地上积水浸入台阶缝隙。凝聚的阴云久久不散,通畅大道变成沟渠。沉没的庄稼淹没梁颍大地,流离的百姓溯向荆徐。深情怀念故乡家园,恐怕都要变成水中鱼。
注释
大火:星名,心宿二,夏季南中天之星。
贞朱光:正处赤色光芒中,指盛夏时节。
望舒:神话中为月亮驾车的仙人,代指月亮。
金虎:西方白虎七宿,秋令的星象。
屏翳:雨师名,掌管降雨之神。
重衾:厚重的被子。
萧墙:古代宫室内作为屏障的矮墙,喻内部隔阂。
层城:高大的城阙,指宫城。
直庐:值宿的官署。
绮疏:雕饰花纹的窗户。
修霤:长长的屋檐滴水槽。
潢潦:地上流淌的积水。
梁颍:梁郡和颍川郡,今河南中部地区。
荆徐:荆州和徐州,指长江中下游地区。
桑梓:故乡的代称。
赏析
这是陆机赠予同僚顾荣的两首五言诗,展现了西晋宫廷诗人的精湛技艺。第一首以天文意象起兴,通过星象变化、气候异常隐喻政治环境的压抑,抒发与友人虽近在咫尺却难以相见的惆怅。'萧墙阻且深'巧妙化用《论语》'祸起萧墙'的典故,暗喻宫廷内部的重重隔阂。第二首转向现实描写,以雷霆暴雨、洪水成灾的壮观景象,映射时局动荡与民生疾苦。'沈稼湮梁颍,流民溯荆徐'写实描绘了当时中原地区的水患灾情,体现了诗人对民生的关切。全诗语言典丽,对仗工整,情感深沉,将个人感伤与社会关怀完美结合,展现了陆机'诗缘情而绮靡'的创作理念。