译文
清晨游览高大的都城,夜晚回到值宿的官署休息。 半夜里迅雷激荡,惊人的电光在夜空中舒展。 乌云低垂笼罩着朱红楼阁,狂风吹拂着雕花窗棂。 大雨倾注溢满了屋檐水槽,积水漫上了台阶。 阴云凝聚久久不散,通畅的大路变成了河流。 淹没的庄稼遍布梁颍地区,流离的百姓逃往荆徐一带。 深情地怀念故乡亲人,恐怕都要化为水中的鱼虾了。
注释
层城:指高大的宫城或都城。
直庐:古代官员值宿的官署。
中霄:半夜。
玄云:乌云。
振风:狂风。
绮疏:雕花的窗户。
丰注:大雨倾注。
修霤:长长的屋檐滴水槽。
潢潦:积水。
阶除:台阶。
沈稼:淹没的庄稼。
梁颍:梁郡和颍川郡,今河南地区。
荆徐:荆州和徐州,今湖北、江苏一带。
桑梓:故乡。
为鱼:化为鱼,指被洪水淹没。
赏析
本诗以暴雨成灾为背景,展现了陆机深厚的写景功力和社会关怀。前六句通过'迅雷'、'惊电'、'玄云'、'振风'等意象,生动描绘暴雨的狂暴气势。中间四句'丰注溢修霤'到'通衢化为渠',具体展现水灾的严重程度。最后四句由景入情,通过'沈稼'、'流民'的悲惨景象,表达对民生疾苦的深切关怀。'无乃将为鱼'一句,用典故而不用典,既形象又沉痛,体现了陆机'缘情而绮靡'的诗学主张,将个人情感与社会现实完美结合。