译文
我出身卑微家族,往昔承蒙您的恩惠赏识。通过婚姻关系进一步加强联结,显扬于连续几代。情义上同甘共苦,爱好上共兴共衰。谁说我们不和谐融洽?就像音乐般完美契合。
注释
伊:发语词,无实义。
谌:卢谌自称,指自己。
陋宗:谦称自己的家族门第卑微。
遘:遇到,遭遇。
嘉惠:恩惠,指刘琨的赏识和提携。
申:重申,进一步确定。
著:显明,显著。
累世:连续几代,世代。
休戚:喜乐与忧虑,指福与祸。
匪谐:不和谐,不融洽。
契:投合,融洽。
赏析
这首诗是西晋诗人卢谌赠予刘琨的组诗之一,以简洁凝练的语言表达了深厚的知遇之情和家族情谊。诗中运用'如乐之契'的精妙比喻,将人与人之间的投缘默契比作音乐的和谐完美,形象生动而富有感染力。全诗对仗工整,情感真挚,体现了魏晋时期文人交往中重视情义、崇尚知音的时代特点,展现了士族阶层之间通过婚姻和交往形成的紧密社会网络。