原文

巴东三峡猿鸣悲。
夜鸣三声泪沾衣。
我欲上蜀蜀水难。
蹋蹀珂头腰环环。
乐府 凄美 叙事 夜色 巴蜀 幽怨 悲壮 抒情 民生疾苦 江河 游子 爱情闺怨 荆楚 送别离愁 闺秀

译文

巴东三峡中猿猴的啼鸣如此悲凄, 夜晚听到三声猿啼便让泪水沾湿衣襟。 我想要西上蜀地却感叹蜀道水路艰难, 只能踏着碎步头戴玉饰腰间环佩叮当。

赏析

《女儿子》是古代巴渝地区的民歌,以简练的语言勾勒出三峡地区的自然景观和人文情感。前两句通过猿鸣悲声与泪沾衣的强烈意象对比,营造出深沉的悲凉氛围,展现了三峡行旅的艰辛与离愁。后两句则通过'欲上蜀'的愿望与'蜀水难'的现实矛盾,以及'蹋蹀珂头腰环环'的细节描写,生动刻画了女子徘徊不前的姿态和复杂心境。全诗语言质朴却意境深远,既有地域特色又具普遍情感,体现了古代民歌真挚动人的艺术魅力。

注释

巴东三峡:指长江三峡中巴东一带的峡谷,包括瞿塘峡、巫峡、西陵峡的部分区域。
猿鸣悲:猿猴的啼叫声凄厉悲凉,古代文学中常用以渲染悲愁氛围。
泪沾衣:泪水浸湿衣衫,形容极度悲伤。
蜀:指四川地区,古代蜀道艰难险峻。
蹋蹀:小步行走或徘徊不前的样子。
珂头:可能指马笼头上的玉饰,或为当地方言对某种头饰的称呼。
腰环环:腰间环佩叮当作响,形容行走时佩玉相击的声音。

背景

《女儿子》是流传于古代巴东地区(今重庆、湖北交界一带)的民歌,属于南朝乐府《西曲歌》范畴。该地区山高水险,交通不便,当地居民多以航运、渔业为生,常面临与亲人分离的境遇。这首民歌反映了三峡地区女子思念远行亲人或情人的情感,以及对蜀道艰险的畏惧。作品最早收录于《乐府诗集》,展现了长江流域的民间歌谣特色和地域文化风貌。